Wednesday, March 22, 2006

a teraz czesztina w praktyce

"Opiwiesci galicyjskie" mam niestety jedynie w oryginale, ale znalazlam opowiadanie zatytulowane "Konieczna", napisane z okazji rozszerzenia Unii w 2004 roku. Niezwykle na czasie. Wiec nie myslcie o zawieruchach politycznych i opuszczaniu Unii tylko do dziela, cwiczcie czeski! A tu Mamo i Sylwio macie po francusku (klik:) jakbyscie sie nie chcialy ani troszke czeskim potorturowac. Podpowiedz: zwykle pomaga czytanie na glos z uzyciem wymowy, o ktorej pisalam ostatnio. Oto fragmenty:

V mé vísce je deset domů, v zimě je často zavátá sněhem a občas je slyšet vytí vlků. Aby člověk dojel k hraničnímu přechodu v Konieczné, občas je potřebný pohon na čtyři kola nebo zimní řetězy.
***
Jakéhosi dne jsem kamsi odjížděl z varšavského letiště Okecie. Když jsem přišel k okénku, kde sedí úředník, vzal si můj pas, začal jím listovat a se zájmem si ho ze všech stran prohlížet. Chvíli se díval na mě, chvíli do dokumentu, jako by měl o něčem závažném rozhodnout, ale ještě se rozmýšlel. Pomalu jsem se začal s cestou loučit a v tu chvíli se ke mně úředník naklonil a zeptal se: Pane, a kde je ta vaše Konieczná?
***
Ano. Dobře se žije v kraji, který je v každé chvíli možné opustit s takovou lehkostí, s jakou člověk chodí nakupovat. Je dobré mít svůj soukromý duševní checkpoint „Charlie“, poněvadž nic nemá takový vliv na sebevědomí než vědomí toho, že vlastní země končí tak obyčejně a prostě.
Trudne slowa: letiště = lotnisko, pas = paszport, se zájmem = z zainteresowaniem, prohlížet = ogladać, dívat se = patrzeć się, cesta = droga, loučit se = żegnać się, kde = gdzie.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home